flamboyant

Déjà: quel joli mot ! Flamboyant. Dans ce mot se ressent le feu de la passion. Une personne peut faire des étincelles et être flamboyante. Plus étonnant peut-être: les ornements de pierre d’un monument gothique sont qualifiés de flamboyant. Mais si vous regardez bien, ces ornements rappellent des formes de … flammes, non ?

photo: elbée

photo: elbée

First of all: what a beautiful word ! Flamboyant. In this word you may feel the fire of passion. A person can make sparks and be flamboyant. More surprising perhaps: stone ornaments of a gothic monument can be qualified as flamboyant. But if you look closely, the shape of these ornaments remind of … flames, don’t they ?

photo: elbée

photo: elbée

Erst einmal: welch schönes Wort ! Flamboyant. In diesem Wort lässt sich das Feuer der Leidenschaft fühlen. Eine Person kann Funken sprühen und flamboyant sein. Vielleicht erstaunlicher: steinerne Ornamente eines gotischen Bauwerks werden als flamboyant bezeichnet. Aber wenn Sie richtig hinschaun, erinnern die Formen dieser Ornamente an … Flammen, oder ?

géo

Géographie, géométrie, géologie – et l’imagination qui y voit de drôles de visages.

Geography, geometric, geology – and the imagination seeing some strange faces there.

Geographie, Geometrie, Geologie – und die Vorstellungskraft, die dort komische Gesichter sieht.

Image

Concluses de Lussan – janvier 2013                               photo: elbée

Je suis fascinée par les formes étonnantes que prend la nature.

I am fascinated by nature and its surprising shapes.

Ich bin von der Natur und ihren erstaunlichen Formen fasziniert.

calanques - avril 2013

calanques – avril 2013      photo: elbée

rondo

Comment ne pas tourner en rond ? Comment ne pas participer à la ronde ? La France étant la championne des rond-points (plus exactement: des carrefours à giratoire), il faut faire des tours et des demi-tours, sans pouvoir réellement faire le tour de la question.

Etant souvent sur les routes, je vois fleurir les rond-points un peu partout. Le décor des îlots centraux constitue en quelque sorte la carte de visite du lieu. Ainsi l’on y trouve par exemple un sarcophage évoquant le passé romain, ou encore de la vigne, des oliviers et des pressoirs à huile pour mettre en avant les spécialités agricoles.

panneau

photo: elbée

How could you not turn around ? How could you not participate in the circle ? As France is the champion of round-abouts (or traffic circles), you have to make turns and returns without being able to really see all the aspects of the topic.

As I am often on the roads, I see the round-abouts flourishing nearly everywhere. The decoration of their centers is somehow ths business card of the place. So you may find for instance a sarcophagus to remind the roman past, or grape vines, olive trees and a press to highlight the agricultural specialities.

mai 09 042

farandole à Fourques (Gard)
photo: elbée

Wie soll das möglich sein, sich nicht im Kreis zu drehen ? Wie nicht an der Runde teilnehmen ? Da Frankreich Weltmeister der Kreisel (oder Kreisverkehre) ist, muss man seine Runden drehen und wenden, ohne wirklich jemals die Frage ganz umrunden zu können.

Da ich häufig auf den Strassen unterwegs bin, sehe ich die Kreisel fast überall hervorsprießen. Der Schmuck der zentralen Verkehrsinseln sind so etwas wie die Visitenkarte des jeweiligen Orts. So gibt es zum Beispiel einen Sarkophag, um an die römische Vergangenheit zu erinnern oder Rebstöcke, Olivenbäume und eine alte Ölpresse, um die landwirtschaftlichen Produkte hervorzuheben.

il y avait un site recensant les giratoires de France et même un peu d’ailleurs (sens-giratoire.com) avec photos et cartes de répartition géographique, mais ce site n’existe plus

there was a website with a rich collection of round-abouts of France and even from elsewhere (sens-giratoire.com) with photos and maps of locations, but this site does not exist anymore

es gab einen Website, der die Kreisverkehre Frankreichs und sogar einige anderer Länder sammelte (sens-giratoire.com) mitsamt Bild- und Kartenmaterial, aber diesen Site gibt es nicht mehr

inspiration

dies gedicht ist durch einen impuls von sophie paulchen (http://www.paulchenbloggt.de/) im rahmen des #frapalymo (frau paulchens lyrik monat) entstanden

bücherei

fast spurlos
schreibt sich etwas
in uns hinein
fundstücke satzteile
die andere
ihrerseits
ausgraben

auf dem boden
der eben gelesene satz
versickert schon und verblasst
um freiraum zu lassen
für neue zeichen
und wunder

elbée

inspiriert von einem tweet von @H_X_Lemonnier, den ich versucht habe, aus dem französischen zu übersetzen: « Die Abdrücke verblassen, um anderen die Möglichkeit zu geben, sich in den lockeren Boden der Bibliotheken einzugravieren. » wobei mir meine übersetzung recht holprig und unzulänglich vorkommt…
so liest es sich im original:
« Les empreintes s’effacent pour laisser à d’autres la possibilité de s’inscrire à leur tour dans le terrain meuble des bibliothèques. » @H_X_Lemonnier

et voici la version française de mon poème:

bibliothèque

presque sans trace
quelque chose s’inscrit
en nous
trouvailles bouts de phrases
que d’autres
à leur tour
déterrent

au sol
la phrase tout juste lue
s’infiltre déjà et pâlit
pour laisser la place
à de nouveaux signes
et merveilles

elbée

and I also tried an english version of my poem:

library

nearly traceless
something engraves itself
into ourselves
found pieces of a sentence
that others
themselves
dig out

on the ground
the just read phrase
infiltrates already and fades
to leave some space
for new signs
and wonders

elbée

moment

Les rythmes de travail sont très variables pour moi. Tout d’abord, il y a un certain rythme saisonnier, ensuite il y a des jours sans et des jours avec (travail) et des jours où j’aurais pu me cloner plusieurs fois, si je pouvais. Les journées complètes et les demi-journées. Et cela dépend très peu de moi, mais des demandes des clients.

Cela peut être stressant et même angoissant de regarder l’agenda et de le trouver très vide. Ou alors trop plein à d’autres périodes. Il faut une dose d’expérience pour avoir confiance et se dire que « non, les touristes ne sont pas en voie d’extinction » et « oui, je vais encore avoir assez de travail cette saison » et « non, je ne vais pas tout accepter pour pouvoir me ménager »

Alors j’essaie de suivre cette vieille devise qui nous conseille de savourer chaque moment.

photo: elbée

photo: elbée

My working rhythms are very changing. First of all, there is a certain seasonal rhythm, then there are days with and days without (work) and days on which I could have cloned myself several times, if I could. The full days and the half days. And all this depends very little on me, but on the clients demands.

It can be stressful and even scary to watch the schedule and to find it very empty. Or too full in other periods of the year. You need some experience to be confident and to say to yourself that « no, tourist are not going to disappear » and « yes, I will still have enough work this season » and « no, I will not accept everything in order to take care of myself »

So I try to follow this old saying which gives us the advice to savior each moment.

mascaron - photo: elbée

mascaron – photo: elbée

Meine Arbeitsrythmen sind sehr variabel. Erst einmal gibt es einen gewissen saisonalen Rythmus, dann gibt es Tage mit und Tage ohne (Arbeit) und Tage, an denen ich mich mehrmals hätte klonen können, wenn ich könnte. Die ganzen Tage und die halben Tage. Und all dies hängt sehr wenig von mir selbst ab, sondern von den Anfragen der Kunden.

Es kann stressig und sogar besorgniserregend sein, sich den Terminkalender anzugucken und ihn sehr leer zu finden. Oder zu voll zu anderen Zeiten des Jahrs. Man braucht einige Erfahrung, um sich selbst zu sagen « nein, die Touristen sind nicht vom Aussterben bedroht » und « ja, ich werde diese Saison genügend Arbeit haben » und « nein, ich werde nicht alles akzeptieren, um mich selbst zu schonen »…

Also versuche ich, dieser alten Devise zu folgen, die uns rät, jeden Moment auszukosten.

minute

Minute ! Attendez, n’allez pas trop vite ! Il faut savoir prendre son temps…, surtout par les temps qui courent.

Just a minute ! Wait, do not go too fast ! It’s important to take your time…, especially these days (which are running away).

Eine Minute ! Warten Sie, gehen Sie nicht zu schnell ! Man muss sich Zeit nehmen können, vor allem dieser Tage (die nur so davonlaufen).

janv. 09 027

photo: elbée

Ce sont des flèches en bois qui indiquent la distance exacte: vous irez aux Baux de Provence en 1 h et 3 minutes, à Maussane en 1 h et 44 minutes, à Saint Etienne du Grès en 2 h et 46 minutes…

These wooden signs indicate the exact distance: you will go to Les Baux de Provence in 1 h and 3 minutes, to Maussane in 1 h and 44 minutes, to Sainte Etienne du Grès in 2 h and 46 minutes…

Diese hölzernen Pfeile geben die genaue Distanz an: Sie gehen nach Les Baux de Provence in 1 Std. und 3 Minuten, nach Maussane in 1 h Std. und 44 Minuten, nach Saint Etienne du Grès in 4 Std. und 46 Minuten…

mars 11 039

photo: elbée

Limitation de vitesse à 5 km/h, rue de la Plaisance, Avignon. Le plaisir est dans la lenteur, dans la flânerie, la divagation…

Speed limit of 5 km/h, rue de la Plaisance, Avignon. The pleasure lies in the slowlyness, the strolling around, the wandering…

Tempolimit von 5 km/h, rue de la Plaisance, Avignon. Das Vergnügen liegt in der Langsamkeit, dem Flanieren, dem Umherschweifen…

signalisation

français  english   deutsch

Suppression des panneaux de signalisation directionnels d’ici 2014

François Hollande a annoncé un choc de simplification jeudi soir dans son intervention télévisée sur France 2. Il se pourrait bien qu’il s’agisse d’un véritable choc de civilisation: Les panneaux indicateurs du type « Toutes directions« , « Autres directions« , ainsi que tous les panneaux indiquant les entrées ou sorties de ville, bref tous les panneaux qui permettent de se repérer dans un endroit que l’on ne connaît pas, vont tout simplement être supprimés.

Oui, vous avez bien lu: les panneaux de signalisation routière, sauf bien sûr les panneaux indispensables à la sécurité routière, vont être supprimés. Vous n’imaginez pas les économies qui seront faites grâce à cette mesure toute bête à laquelle personne n’avait encore songé jusqu’ici. Les panneaux se sont révélés de plus en plus inutiles puisque tout le monde ou presque possède aujourd’hui un système de GPS dans sa voiture. Et les téléphones portables dits intelligents (ou smartphones) ont le même usage pour les piétons.

Des économies et des créations d’emploi

Les économies non négligeables faites grâce à cette disposition permettront de financer de nouveaux radars pédagogiques ou encore des radars tronçon visant à améliorer la sécurité routière. Contrairement à ce que l’on pourrait penser au premier abord, cette absence de signalisation contribuera, elle aussi, à une plus grande sécurité sur les routes, puisqu’elle oblige les conducteurs à être plus attentifs et plus vigilants. Autre effet positif de cette mesure surprenante: l’absence de panneaux indicateurs va créer des emplois, notamment pour les Offices de Tourisme et les guides.

Pour permettre à tous de s’équiper du matériel nécessaire, si ce n’est déjà fait, cette mesure entrera en vigueur au 1er avril 2014. Vous avez donc un an pour télécharger les applications indispensables sur votre téléphone portable et équiper votre véhicule d’un système de GPS.

Une suppression intelligente

La suppression des panneaux ne doit cependant pas vous inciter à voler les dits panneaux. Il est strictement interdit de les emporter chez soi comme des trophées ou des souvenirs ! Il sera procédé à leur recyclage en bonne et due forme. Au Ministère de la Culture, certains experts réfléchissent aussi à un musée et au classement de certains panneaux particulièrement emblématiques.

Attention: ne tombons pas dans le panneau !

Direction signs to be taken away from french roads, 2014 latest

François Hollande was announcing a major simplification in all administrations on french TV last thursday. It is quite possible that this might be a major change of civilisation: the indicating signs such as « Toutes directions » (All directions), « Autres directions » (other directions), as well as all the signs indicating the towns entrances or towns exits, in short all the useful signs that help you to orientate yourself when you’re in an unknown place, will be simply taken away.

Yes, you got this right: all indicating road-signs, except the ones that are essential for road-security, will just disappear. You have no idea about the money that will be spared thanks to this very simple measure, nobody ever thought of before. The signs appeared to be less and less useful as nearly everybody nowadays has a GPS-system in his car. And the smartphones have the same use for pedestrians.

Economies and new jobs

Large economies made thanks to this measure will allow to finance new radars to improve the security on french roads. Contrary to what one may think in the first place, the total absence of direction-signs wil allso help to improve the security as this will force the drivers to be concentrated and more vigilant. Another positive side-effect: the absence of indications will create new jobs, for instance in the Tourist Offices and for guides.

To make it possible for everyone to equip themselves with the needed material, this law will apply on 1st of april 2014. So that gives you one year to download the indispensable apps on your mobile phone and to equip your car with a GPS-system.

An intelligent suppression

The suppression of the signs should not encourage you to steal them. It is strictly forbidden to take them home as trophies or souvenirs. They will be properly recycled. Certain experts in the french Ministry of Culture think about a museum and to protect some signs considered emblematic.

There’s a french expression saying Do not fall into the panel (or road sign) ! meaning: Be aware of the trap.

Abschaffung aller Hinweis-Verkehrsschilder in Frankreich bis 2014

François Hollande hat letzten Donnerstag im französischen Fernsehen von einem Vereinfachungs-Schock in der französischen Verwaltung gesprochen. Es könnte gut sein, dass es sich auch um einen Zivilisations-Schock handelt: Alle Hinweisschilder vom Typ « Toutes directions » (Alle Richtungen), « Autres directions » (Andere Richtungen), sowie Ortseinfahrts- und Ortsausfahrts-Schilder, kurz alle Schilder, die bei der Orientierung in einem fremden Ort hilfreich sind, sollen schlicht und einfach abgeschafft werden.

Ja, Sie haben ganz recht gelesen: Die Verkehrsschilder, außer selbstverständlich die für die Verkehrssicherheit unentbehrlichen Schilder, werden entfernt. Sie machen sich keine Vorstellung davon, welche Kosten dank dieser so einfachen Maßnahme, auf die bisher noch niemand gekommen war, eingespart werden. Die Schilder erwiesen sich als immer unnötiger, da alle oder fast alle inzwischen ein Navigations-System im Auto haben. Und die Smartphones haben die gleiche Nutzung für die Fußgänger.

Einsparungen und neue Arbeitsplätze

Die beträchtlichen Einsparungen, die dieser Maßnahme zu danken sind, werden für die Finanzierung neuer Radar-Anlagen genutzt. Entgegen dem, was man zunächst annehmen würde, trägt die Abwesenheit der Hinweis-Schilder auch zu größerer Verkehrssicherheit bei, da sie die Autofahrer dazu zwingt, besonders aufmerksam zu sein. Ein anderer positiver Nebeneffekt dieser Maßnahme: Sie schafft Arbeitsplätze, insbesondere in den Fremdenverkehrsämtern und für die Stadtführer.

Damit alle sich mit dem notwendigen Material ausstatten können, tritt diese Disposition am 1. April 2014 in Kraft. Sie haben also ein Jahr Zeit, um die entsprechenden Apps auf Ihr Telefon zu laden und ihr Fahrzeug mit einem Navigations-System aufzurüsten.

Eine intelligente Abwicklung

Die Entfernung der Hinweis-Schilder soll Sie nun aber nicht dazu verleiten, diese zu stehlen. Es ist strikt verboten, die Schilder als Trophäe oder Souvenir mit nach Hause zu nehmen. Die Schilder werden selbstverständlich ordnungsgemäß recycelt. Experten im französischen Kultur-Ministerium denken auch über ein Museum nach und wollen einige besondere Exemplare unter Denkmalschutz stellen.

Es gibt eine französische Redewendung: Fallen Sie nicht ins Schild ! In etwa: Fallen Sie nicht darauf herein !